Sirach 28:23

LXX_WH(i) 23 οἱ καταλείποντες κύριον ἐμπεσοῦνται εἰς αὐτήν καὶ ἐν αὐτοῖς ἐκκαήσεται καὶ οὐ μὴ σβεσθῇ ἐπαποσταλήσεται αὐτοῖς ὡς λέων καὶ ὡς πάρδαλις λυμανεῖται αὐτούς
Clementine_Vulgate(i) 23 Beatus qui tectus est a lingua nequam, qui in iracundiam illius non transivit, et qui non attraxit jugum illius, et in vinculis ejus non est ligatus:
Wycliffe(i) 23 He is blessid that is kyuerid fro a wickid tunge; and he that passide not in the wrathfulnesse therof, and he that drow not the yok therof, and was not boundun in the bondis therof.
Geneva(i) 23 Such as forsake the Lorde, shall fall therein: and it shall burne them, and no man shalbe able to quenche it: it shall fall vpon them as a lyon, and deuoure them as a leopard.
Bishops(i) 23 Such as forsake the Lorde, shall fall therin, and it shall burne them, and no man shall be able to quenche it: It shall fall vpon them as a lion, and deuour them as a leoparde.
DouayRheims(i) 23 Blessed is he that is defended from a wicked tongue, that hath not passed into the wrath thereof, and that hath not drawn the yoke thereof, and hath not been bound in its bands.
KJV(i) 23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
ERV(i) 23 They that forsake the Lord shall fall into it; And it shall burn among them, and shall not be quenched: It shall be sent forth upon them as a lion; And as a leopard it shall destroy them.
WEB(i) 23 They that forsake the Lord shall fall into it; And it shall burn among them, and shall not be quenched: It shall be sent forth upon them as a lion; And as a leopard it shall destroy them.
LXX2012(i) 23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.